第137章 我国封建社会~秦汉时期49[第1页/共2页]
在苦战以后的疆场上,一片死寂萧瑟,只能看到清冷的流水和昏茫一片的蒲苇,善战的骏马(比方英勇的兵士)战死了,驽钝低劣的马(比方庸碌的士卒偷生未死)盘桓哀鸣。
3、激激:水清澈貌。 蒲、苇:都是水草。 冥冥暗淡幽寂貌。
4、枭:与“骁”通,作“勇”解。 枭骑:指善战的骏马。 驽马:驽钝低劣的马。 “枭骑”、“驽马”皆以马喻人,以是这两句又隐寓“英勇的兵士捐躯了,庸庸碌碌的人还在偷生”的意义。
1、上:指天。 邪(ye耶音):语气词。
1、这是一首官方叙事诗,为汉朝相和歌古辞,论述一个太守调戏采桑女子,而遭到严词回绝的景象。
海内壮丁皆死于战役,田中虽有禾黍而无人收割,君主如何得食?(在如许混乱悲惨的局面下),即便愿为国度着力作忠臣,又那里能够呢!
1)《战城南》
5、梁:桥梁。 梁筑室:指在桥上盖起屋子,表示社会次序的不普通。
这是一首谩骂战役、记念阵亡士卒的民歌,为汉《铙歌十八曲》中的一篇,约莫是西汉时的作品。
天哪!(指天为誓。)我愿与君相亲相爱,(让我们的豪情)永久不衰减、不分裂。
注释:
“东方千余骑,夫婿居上头。何用识夫婿?白马从骊驹;青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑,可值千万余。十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居。为人洁白净,鬑鬑很有须。盈盈公府步,冉冉府中趋。坐中数千人,皆言夫婿殊。” 三解
使君从南来,五马立踟躇。使君遣吏往,问是谁家姝?“秦氏有好女,自名为罗敷。” “罗敷年多少?” “二十尚不敷,十五很不足。” “使君谢罗敷,宁肯共载不?” 罗敷前致辞:“使君一何愚!使君自有妇,罗敷自有夫。” 二解
我想到你们这些国度的好儿郎,确切值得人们思念:你们一早就出征,但是直到夜晚,却不见你们返来!(兵士阵亡是令人悲悯的,以此诗深表对阵亡的懦夫们的记念。)
释义:
水深激激,蒲苇冥冥,枭骑战役死,驽马盘桓鸣。
2、相知:相亲相爱。
2、层次清楚,从思惟内容看,全诗可分为三段:
诗篇实在地透露了在封建社会里,权贵者把女子当作戏弄吃苦工具的,卑鄙无耻的行动;另一方面则称道了女仆人公的不畏权势,不慕虚荣的崇高品格。
本篇是《铙歌十八曲》中的一首官方情歌。这是一个豪情深厚激烈的女子所作的坚毅的誓词:即便是地老天荒,爱情始终是不渝的。
译文(参考):
2)《上邪》
上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭。冬雷震震,夏雨雪,六合合,乃敢与君绝。
释义:
原文:
6、禾黍:泛指郊野中发展的谷物。
第二段,“使君从南来”以下至“宁肯共载不”,写使君途中瞥见罗敷要车载而去,冲突产生,情节生长。
夏季的雷声响得震耳,夏天下雪;
5、震震:雷声。
3、命:令,使。
第一段,从开端至“但坐观罗敷”,先对女仆人公作了概括的描述,然后细描她的绝美容色,给上面故事制造氛围。
注释:
7、良臣:犹言“国士”,即国度的好后代(郎)。
请收藏本站:m.xnxsz.com