第16章 中山经(2)[第2页/共5页]
【原文】
【原文】
【原文】
①櫄木:与高大的臭椿树类似,树干能够做车辕。②:音交,即秦,一种可作药用的草。
【注释】
【注释】
再向西十里,是廆山,山的北面盛产琈玉。在这座山的西面有一道峡谷,叫作雚谷,这里的树木大多是柳树、构树。山中有一种禽鸟,长得像野鸡拖着一条长长的尾巴,身上通红如火倒是青色嘴巴,叫作鸰,它收回的叫声便是本身称呼的读音,吃了它的肉就能令人不做恶梦。交觞水从这座山的南麓流出,然后向南流入洛水;俞随水从这座山的北麓流出,然后向北流入谷水。
又东十里,曰良余之山,其上多榖柞,无石。余水出于其阴,而北流注于河;乳水出于其阳,而东南流注于洛。
向西五十里,是座扶猪山,山上到处是礝石。山中有一种野兽,长得像貉,却长着人的眼睛,叫作。虢水从这座山发源,然后向北流入洛水,水中有很多礝石。
【译文】
【原文】
【译文】
【注释】
再向西三百里,是牡山,山上到处是色采斑斓的石头,山下到处是竹箭、竹之类的竹丛。山中的野兽以牛、羬羊最多,而禽鸟以赤最多。
又东北二十里,曰升山,其木多榖柞棘,其草多蕙①,多寇脱②。
中次六经缟羝山之首,曰平逢之山,南望伊、洛,东望谷城之山,无草木,无水,多沙石。有神焉,其状如人而二首,名曰骄虫,是为螫虫①,实惟蜂蜜②之庐,其祠之:用一雄鸡,禳③而勿杀。
【译文】
再向东五百里,是朝歌山,山谷里多出产良好垩土。
①麖:鹿的一种,体型较大。
又西二百里,曰熊耳之山,其上多漆,其下多棕。浮濠之水出焉,而西流注于洛,此中多水玉,多人鱼。有草焉,其状如苏①而赤华,名曰葶苧,能够毒鱼。
【注释】
①副:裂开,剖开。
【译文】
又东五百里,曰槐山,谷多金锡①。
向西十里,是缟羝山,没有花草树木,有丰富的金属矿物和玉石。
【注释】
【译文】
东北五百里,曰条谷之山,其木多槐桐,其草多芍药、冬①。
黄酸之水出焉,而北流注于河,此中多璇玉③。
再向西三百五十里,是举山。雒水从这座山发源,然后向东北流入玄扈水。玄扈山中生有很多马肠如许的怪物。在举山与玄扈山之间,夹着一条洛水。
西五十里,曰扶猪之山,其上多礝石①。有兽焉,其状如貉②而人目,其名曰。虢水出焉,而北流注于洛,此中多礝石。
又西十里,曰廆山,其阴多琈之玉。其西有谷焉,名曰雚谷,其木多柳楮。此中有鸟焉,状如山鸡而长尾,赤如丹火而青喙,名曰鸰,其鸣自呼,服之不眯。交觞之水出于其阳,而南流注于洛;俞随之水出于其阴,而北流注于谷水。
【注释】
【原文】
【原文】
【译文】
【原文】
西十里,曰缟羝之山,无草木,多金玉。
再向西二百里,是白边山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下盛产石青、雄黄。
又东三百里,曰葱聋之山,无草木,多石①。
再向东二十里,是和山,山上不发展花草树木但到处是瑶、碧一类的美玉,确切是黄河中的九条水源所会聚的处所。这座山回旋回转了五层,有九条水从这里发源,然后汇合起来向北流入黄河,水中有很多苍玉。吉神泰逢主管这座山,他的形貌像人却长着老虎一样的尾巴,喜好住在山朝阳的南面,出入时都有闪光。泰逢这位吉神能兴刮风云。
请收藏本站:m.xnxsz.com