第28章 海内北经[第1页/共3页]
【译文】
有人曰大行伯,把戈。其东有犬封国。贰负之尸在大行伯东。
【译文】
【注释】
【注释】
【译文】
海内由西北角向东的国度地区、山丘河川顺次以下。
【原文】
【原文】
大蜂,其状如螽①;朱蛾②,其状如蛾。
【译文】
【原文】
林氏国有一种珍奇的野兽,大小与老虎差未几,身上有五种色彩的斑纹,尾巴比身子长,称呼是驺吾,骑上它能够日行千里。
,长着人的身子却有着老虎一样的斑纹,腿上有健旺的小腿肚子。在穷奇的东面。有人以为长得像人,是昆仑山北面所独占的。
朝鲜在列阳东,海北山南。列阳属燕。
【译文】
【译文】
①方:正在。
【原文】
蛇巫之山,上有人操柸而东向立。一曰龟山。
大人贸易的集市也在海中。
天神据比的尸首,脖子折断了,披垂着头发,落空了一只手。
①梯:凭倚,凭靠。几:矮或小的桌子。②胜:古时妇女的金饰。
【注释】
①河洲:据前人说是黄河道入海中构成的小块陆地。
【译文】
【原文】
鬼国在贰负之尸北,为物人面而一目。一曰贰负神在其东,为物人而蛇身。
【注释】
蜪犬长得像普通的狗,满身是青色,它吃人是从人的头开端吃起。
①氾林:即范林、泛林,意为树木富强丛生的树林。
【原文】
阘非,人面而兽身,青色。
据比之尸,其为人折颈披发,无一手。
陵鱼长着人的面孔,有手有脚,鱼的身子,糊口在海里。
【原文】
【注释】
①蓬莱山:传说中的仙山。
,其为人虎文,胫有①。在穷奇东。一曰状如人,昆仑虚北统统。
【译文】
有个神人叫大行伯,手握一把长戈。在他的东面有犬封国。贰负之尸在大行伯的东面。
【注释】
【译文】
昆仑虚南所,有氾林①方三百里。
【译文】
【原文】
犬封国也叫犬戎国,那边的人都是狗的模样。犬封国有一女子,正跪在地上捧着一杯酒食向人进献。那边另有文马,是红色身子红色鬃毛,眼睛像黄金一样闪闪发光,称呼是吉量,骑上它就能令人长命千岁。
①祙:即魅,前人以为物老则成魅。就是现在所说的鬼怪、精怪。②从:通“纵”。
【原文】
祙①,其为物人身黑首从②目。
【原文】
【原文】
【原文】
【译文】
西王母梯几①而戴胜②。其南有三青鸟,为西王母取食。在昆仑虚北。
【原文】
西王母靠倚着小桌案而头戴玉胜。在西王母的南面有三只英勇善飞的青鸟,为西王母觅取食品。西王母和三青鸟的地点地是在昆仑山的北面。
大①居海中。
①陵鱼:即上文所说的人鱼、鲵鱼,俗称娃娃鱼。
【原文】
【原文】
帝舜的老婆登比氏生了宵明、烛光两个女儿,她们住在黄河边上的大泽中,两位神女的灵光能照亮这里周遭百里的处所。有人以为帝舜的老婆叫登北氏。
【原文】
明组邑糊口在海岛上。
【译文】
【译文】
阳汙之山,河出此中;凌门之山,河出此中。
【原文】
【原文】
明组邑①居海中。
请收藏本站:m.xnxsz.com